Translation of "had feelings" in Italian


How to use "had feelings" in sentences:

He said he had feelings for me.
Mi disse che provava qualcosa per me
You had feelings for the Baron, didn't you?
Provava un sentimento per il Barone, non è così?
Have you ever had feelings for a nun?
Hai mai sentito qualcosa per una suora?
The fact is, I actually had feelings for Theo.
Il fatto è, che in realtà provavo qualcosa per Theo.
How long have you had feelings for Lionel Luthor?
Da quanto tempo provavi qualcosa per Lionel Luthor?
What if I told you I had feelings for her?
Se ti dicessi che provo qualcosa per lei?
Based on all the flowers you sent, I'd say you still had feelings for her.
Considerando tutti i fiori che le hai mandato direi che provi ancora qualcosa per lei.
Not specifically, but, uh, I did tell her that I had feelings.
Non esattamente, ma... le ho detto che sentivo qualcosa.
Look, I knew you had feelings for Juan Antonio the moment you saw him.
No, io ho capito che ti piaceva dal momento in cui l'hai visto.
That poor bastard is so stupid he thought Hannah actually had feelings for him.
Quel disgraziato e' cosi' stupido da pensare che Hannah lo amasse davvero.
I had feelings for you, sure, until I realized how rotten your insides are.
Provavo qualcosa per te, e' vero, finche' non mi sono accorto di quanto... sei marcia dentro.
Then I realized that Henry might have still had feelings for her, and I may have moved too quick, so I stepped back just to see.
Poi ho capito che Henry magari provava ancora dei sentimenti per lei, e che ero andato troppo veloce, quindi mi sono fatto indietro per capire.
She was engaged to a man that I had feelings for while she clearly had feelings for you.
Era fidanzata con un uomo per la quale provavo qualcosa mentre lei provava chiaramente qualcosa per te.
It would be different if you still had feelings for her, but you don't, right?
Sarebbe diverso se tu provassi qualcosa per lei, ma non e' cosi'... Giusto?
Naturally, once we realized we had feelings for each other, I referred him to a colleague.
Ovvio, quando abbiamo capito di provare qualcosa, l'ho mandato da un collega.
I know you had feelings for her.
So che provavi qualcosa per lei.
His first move was trying to split us up by telling her that I had feelings for Emily.
La prima mossa di lui e' stata provare a separarci dicendole che provavo qualcosa per Emily.
Think about that moment when you knew this person was somebody that you had feelings for, that you loved, and that you could see those feelings going on forever.
Pensa al momento in cui hai saputo che provavi qualcosa per questa persona, che la amavi e hai saputo che quei sentimenti potevano durare per sempre.
I have had feelings for you for a very long time and that hasn't changed.
Provo qualcosa per te da tanto, e niente e' cambiato.
You know, he had feelings for someone, and they weren't really reciprocated, so...
Provava dei sentimenti per questa ragazza ma... non erano proprio corrisposti, percio'...
Uh, why would you tell Linda that I had feelings for you?
Perche' hai raccontato a Linda che provavo... dei sentimenti per te?
Maybe she had feelings for him that weren't reciprocated.
Magari sentiva qualcosa che non era corrisposto da parte sua.
I had feelings before for her, before the spikes.
Provavo qualcosa per lei anche prima...
I knew you still had feelings for me.
Lo sapevo che provavi ancora qualcosa per me.
Could you just repeat the part about realizing you had feelings for me?
Potete solo... Ripetere quella parte in cui realizzate di provare qualcosa per me?
You said you had feelings for him, and he was in our house.
Dicevi di provare dei sentimenti per lui. E lui era in casa nostra.
I seem to remember you, uh, you told me you had feelings for him.
Se non ricordo male, mi hai detto che provavi qualcosa per lui.
I definitely thought you were cute, but we never had feelings for each other.
In effetti pensavo che tu fossi carino ma non provavamo nulla l'una per l'altro.
I wasn't sure you still had feelings for me, but now...
Non ero sicuro provassi ancora qualcosa per me. Ma ora...
Okay, after I told Nate that I was nervous about you still being in love with Serena, he said that it wasn't true and that you told him you still had feelings for me.
Ok, dopo che ho detto a Nate di essere nervosa per il fatto che eri ancora innamorato di Serena, mi ha detto che non era vero e che gli avevi detto di provare ancora qualcosa per me.
I've never had feelings like this for someone before.
Non ho mai provato sentimenti come questi per qualcuno prima d'ora.
I mean, it was clear he had feelings for me, but he was just too shy to show them.
Voglio dire, era evidente che lui provava dei sentimenti per me, ma era proprio troppo timido per mostrarli.
I thought he had feelings for me.
Pensavo avesse dei sentimenti per me.
You knew he had feelings for me, and you were terrified that they might be mutual.
Sapevi che provava qualcosa per me e avevi il terrore che ricambiassi.
About me denying that I had feelings for you.
Sul fatto che negassi... di provare qualcosa per te.
I asked Kate to go to a movie and she said because it was right after sex that I had feelings for her.
Ho chiesto a Kate di andare al cinema dopo aver fatto sesso, e ora crede che provi qualcosa per lei.
I knew you had feelings for Jack when I tricked him into believing I was you.
Sapevo che provavi qualcosa per Jack quando... l'ho ingannato facendogli credere di essere te.
2.7090780735016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?